
A Summary of Effective Preventative Measures agains NCP by China
《中国一线医护人员的有效预防新冠的经验总结。》作者宗珠
2020-03-02
A Summary of Effective Preventative Measures against Novel Coronavirus taken by Chinese Front Line Medical Staff - by Zong Zhu
防治新冠肺炎,中西医都有妙招
Western Medicine and Traditional Chinese Medicine Both Stand Ready to Prevent and Treat Novel Coronavirus
大家好,今天给大家分享临床的中医西医对新冠病毒的治疗与预防经验。
Hello, everyone. Today I’ d like to share with you some clinical experience in treating and preventing novel coronavirus disease (COVID-19) from both western medicine and traditional Chinese medicine (TCM) perspectives.
从大年初二开始,因为我一个朋友是医生向我求助需要防护服,就此开始了一个月的支援活动。
This all started on Jan 2 of the Chinese lunar calender (Jan 26, 2020), when a friend of mine (a doctor) asked me for protective clothing. Since then, I’ve kicked off a one-month campaign to support combat of the virus.
至今已经支援了26个医院,并且还支援了物资,还支援了这个草药。所以,我和前线的中西医生有非常好的这个连接,有非常密切的交流。我想在这里把这个跟前线中西医生交流,他们的临床经验做一个总结。也在这里给大家分享,希望大家能够多多转发,能够利益更多人。尤其是在日本、韩国、欧洲、美国、新加坡和泰国等地的民众,让他们看到。让我们这个人类命运共同体都能得到来自中国中医的守护。
So far, we’ve assisted 26 hospitals as well as donating supplies and TCM herbs. I am therefore well connected with both western medicine and TCM doctors in the front line. I also have communicated with them closely. Hence, I’d like to make a summary of their clinical experience. I’m sharing them with you. DO FORWARD them so that more people can be benefited, in particular those in Japan, South Korea, Europe, the US, Singapore and Thailand. Let the community of shared future for mankind be protected by TCM from China.
第一点,新冠病毒的感染者出现的症状与普通的感冒它有几点是完全不同的。普通的感冒、流感,你靠自己的免疫力是能够好的,大概七天到八天都能够好。而新冠病人被感染,自身免疫力在没有治疗的介入下是不会好的,一旦发烧七天、八天。免疫反应过度会引起炎症风暴器官衰竭而死。
First, symptoms of COVID-19 are quite different from those of a common cold. Your immunity cures a common cold or a flu. It usually takes about 7 or 8 days. Yet with COVID-19 patients, their autoimmunity, without the intervention of treatments, does not kill the virus. If one has a fever for 7 or 8 days, they’ll suffer a inflammation storm, followed by organ failures caused by excessive immune response, and finally death.
第二点,普通的咳嗽、感冒是不会伴有疼痛的,而新冠病人的咳嗽是会伴有疼痛,尤其是肺部疼痛的现象和呼吸困难的现象,人的呼吸会越来越困难,这个病毒导致分泌物会把肺整个都占满,人会在清醒中窒息而亡。
Second, common coughs or a common cold are not found with pain. However, COVID-19 patients cough with pain, especially in the lungs. They also experience breathing difficulties. It becomes more and more difficult for one to breathe. The virus causes secretions to fill up the lungs. People eventually suffocate to death, fully awake.
除了这两种死亡方式外第三种是本有的糖尿病等病引起的并发症而死,致使人死亡。这个病毒致人死亡有这三种方式。
In addition to these two forms of death, the third one is caused by complications of existing conditions, including diabetes.
与前线西医的交流中得知在西医的治疗中是没有特效药。传播途径有飞沫传播与气溶胶传播并且感染者潜伏期非常长平均在14天最长有到24天,甚至有大量的无发热症状感染者。它们都具有传播病毒的能力。即使用核酸测试也只有百分之六十准确率。更不用说测体温了。所以出了在家不出门几乎没有能完全切断传播途径的方法。
而这个西医的治疗方法,只能给你血液供氧帮助你度过病毒攻击身体没有抗体的日子。用高流氧治疗、无创呼吸机、上无创呼吸机2个小时后无效,就要气管插管、最后就上ECMO(叶克膜)若这些设备都无法给你的身体争取到身体产生抗体的时间,当无法给血供氧时也就基本可以宣告你会死亡。所以四川华西医院支援队的西医临床医生主要以心理辅导为主机器为辅助的方式来帮助患者。取得较好的效果,治愈率很高。
After talking to front line western medicine doctors, I’ve learned that there are no specific drugs available. Routes of transmission include droplets and aerosol. The incubation period is 14 days on average, and 24 days the longest. There are even a large number of infected people without a fever. Make no mistakes, they are all contagious. Nucleic acid tests (NAT) only come back with 60% accuracy, let alone measuring body temperatures. There is almost no way to completely cut off transmission, apart from staying at home.
What western medicine treatments provide, are only oxygen into your blood, to help you get through viral attacks, without antibodies. Patients are treated with high-flow oxygen and non-invasive ventilators. Tracheal intubation is adopted 2 hours after a failed non-invasive ventilator. The last straw is ECMO (extracorporeal membrane oxygenation). If these devices can not buy you time for your body to produce antibodies, you’ll be declared dead when no oxygen can be pumped into your blood. Therefore, western medicine doctors from West China Hospital in Sichuan mainly help patients with psychological counseling. Machines are secondary and supportive, which has resulted in a high cure rate.
随着中医介入度提高,轻症病人不会转成重症,同时重症病人的症状得到了极大缓解。目前可以讲所有的治愈者基本上都是中医治好的居多。举个最鲜明的例子,就是李文亮和他的四个同事,他们被冠上吹哨人后国家和社会给予极大的关注与帮助。他们是不分先后同时患病情况相同。而李文亮用纯西医治疗他死亡了,而剩下三位同事由这个张伯礼院士接手以后,通过中医治疗全部得到了康复。详见2月24日晚央视《新闻1+1》
With more engagement from TCM, patients with mild symptoms don’t exacerbate while symptoms of patients in severe conditions are much relieved. To date, it’s fair to say that TCM has cured more patients. To put it into perspectives, Dr. LI Wenliang and his four colleagues have been put into the spot light after being called whistle-blowers. They caught the virus almost the same time and had similar conditions. Dr. LI Wenliang was treated with western medicine and he unfortunately died. Three of his colleagues were given TCM treatments by Academician ZHANG Boli. They’ve all fully recovered. See the details in News 1+1 on Feb 24, CCTV.
所以依照现在临床的经验来讲,以中医治疗为主,以西医设备为辅是唯一可行性,以及治疗率最高的方法。中医治疗方案思路与西医不同我做个比喻。把病毒当成野草,把我们的身体当成土地。我们现在要阻止野草生长。
西医的思路是进攻用火把野草消灭但是野草生命力强传播方式广 很快会死灰复燃。而我们中医是改变土地性质将土地变成盐碱地使种子无法生长。
今天这个病毒无比诡异 传播方式多 潜伏期长 无法直接消灭病毒与切断传染渠道的方式下就如同野草,所以不如用中医的思路 。
我们不了解病毒但了解人体。不去干扰野草的传播途径不去烧毁野草与草种子而是改变我们自己的身体。让自己身体变成盐碱地, 任野草种子如何传播到了盐碱地都无法发芽。而已经生病的患者就如同已经长了野草的地。我们先将土地撒上盐使土地变成盐碱地再用手把草拔出。既省力又可以彻底断绝野草的生长。
在今天无法完全断除传播途径的情况下把我们的身体变成盐碱地是最好的选择。
Based on the current clinical experience, the only viable and also most efficient option is primarily TCM supported by western medicine equipment. I’ll give you a metaphor to illustrate how different TCM and western medicine therapeutic protocols are. Let’s say viruses are weeds and our body the soil. We want to stop the weeds from growing.
Western medicine proposes attacks, using fire to eliminate weeds. Yet weeds are resilient and come back very quickly. TCM, on the other hand, changes the nature of the soil, turning the soil to saline-alkali and thus making it barren for seeds to grow.
What we face today is a virus that is truly strange, with multiple routes of transmission and a long incubation period. Western medicine cannot kill the virus or cut off its transmission. Why not adopt a TCM mindset?
We know very little about the virus but we do know our body. We don’t disrupt how weeds disseminate. And we don’t burn weeds or seeds either. We change our body instead, making it saline-alkali so that weeds and seeds don’t sprout. Infected patients are like soil with weeds. We spread salt onto it and pull the weeds out. It’s less efforts. And it stops weeds from growing completely.
Making our body saline-alkali is the best solution as we cannot cut off transmission routes 100%.
那是在中医理论中是什么样的体质适合新冠病毒生长呢?我先后与有临床经验的中医们交流,我把他们的这些医生的经验总结如下。
You may ask what kind of constitution suits COVID-19 from a TCM perspective? I’ve communicated with clinically-experienced TCM doctors. And their learning is as the following:
2019年从大环境来讲已经连续二十年暖冬 全世界大旱,澳洲 亚马逊大火 。湖北在中国是旱灾最严重的地区。
中医思想认为 人体是受到大自然环境影响的。在这样干旱的大环境中 脾胃的能量会受伤。脾胃能量在人体的中间。脾胃能量受伤会产生粘液(湿痰)使身体能量的循环破坏。形成上半身能量热 下半身能量寒中间绝缘无能量的状态。
其表现是便秘 或大便不成形 没有胃口 嘴里唾液分泌很少时常感到口干。睡眠质量差 情绪容易失控 这种体质在中医的专有名词上叫上热中湿下寒。
Environment wise, 2019 marks the twentieth year of continuous warm winters. The world was devastated by droughts and fires in Australia and the Amazon Rainforest. Hubei Province was the worst-hit area for drought.
According to TCM theories, the human body is influenced by the nature. In a major drought like this, one’s energy in the spleen-stomach will be damaged. Spleen-stomach energy is in the middle of a person. Damage to spleen-stomach energy will give rise to mucus (dampness-phlegm), which in turn disrupts the cycle of whole body energy. The result is a condition where the upper body is in a hot energy field, the lower a cold energy field and the middle insulate (no energy field).
Its symptoms include constipation, shapeless stool, lack of appetite, little saliva in the mouth causing constant dryness, poor sleep and inability to control one’s emotions. This constitution, from a TCM perspective, is called upper heat, mid dampness and lower coldness.
而已经得了新冠病的患者会出现 发烧 咳嗽伴有疼痛 腹泻 或严重便秘 小便的尿液发深色 呼吸困难 没有进食的欲望 吃了食物容易呕吐 情绪恐惧的现象。这在中医上的专有名词叫做少阳病与太阴病。
COVID-19 patient suffer from the following: fevers, coughs with pain, diarrhea, severe constipation, darkening of urine, breathing difficulties, loss of appetite, vomiting after eating and panicking. In TCM terms, it’s called Shaoyang Disease and Taiyin Disease.
在临床上面有许多的中药。我比较下认为最实用的中药处方是张胜林医生的爱肺一号方,这个方子是他自己20多年的临床经验。他用了20多年的方子,专治少阳病与太阴病的结合体。他使用这个方子,到目前为止在武汉已经救治了400人,其中300人已经都可以回家了,还有100人在这个隔离点。这300人已经基本上是治愈了,生命体征都已经是完好,可以讲生命都已经保护了下来。
There are many TCM solutions clinically available. Personally speaking, I believe the most practical prescription is Dr. ZHANG Shenglin’s Love Lungs No.1. This prescription has been used by him for over 2 decades, specifically for a combination of Shaoyang Disease and Taiying Disease. He has treated 400 people already in Wuhan, among whom 300 have gone home and 100 in isolation units. These 300 are basically cured with perfect vitals. It’s fare to say that they have survived.
张医生本人他自己也是使用这一个方子,每天喝来当作预防。他本人去看病,为了要工作要有效率,因为病人特别多,他都是不穿防护服的。他在武昌区 湖北大中医院隔离点 与汉阳 百灵京都 隔离点服务。从2月3号一直到今天他都没有被感染。
这就如同以前邓铁涛邓老他率领中医团队,给非典病人看病也都是不穿防护服的,也只是喝中药而已。这是因为他对自己的方子有非常大的信心,对这个病的机制非常的了解。另外,对自己的药方有非常明确的认识,所以这是一种完全自信的表现。
Dr. ZHANG himself uses this prescription also. He drinks it on a daily basis as a precaution. Dr. ZHANG sees a huge number of patients, but NOT wearing protective clothing. He provides care at isolation units in Hubei Dazhong TCM Hospital in Wuchang District and Bailing Jingdu residential complex in Hanyang District. He hasn’t caught the virus since Feb 3.
It’s just like when Dr. DENG Tietao lead his TCM team to treat SARS patients, he didn’t wear protective clothing either. All he did was drinking TCM decoctions. It’s simply because Dr. ZHANG has great confidence in his prescription, owing to the fact that he understands the pathogenesis well.
使用的方子:柴胡30克、黄芩30克、知母30克、白芍30克、苍术30克、茯苓30克、干姜10克、甘草10克,以三斤水去熬成一斤水,做预防这一副药可以吃两到三天,若是你怀疑自己得了病,得了新冠病的轻症一天喝一敷药,一日喝三次,大概五副到七副药就可以。这就已经可以治愈了,生命体征就会正常,就是性命就已经保住了。在进行根据个人体质的情况进行调理,从而就可以彻底斩断病根,恢复健康。
The prescription contains the following: 30g bupleurum, 30g scutellaria, 30g anemarrhena, 30g radix paeoniae Alba, 30g atractylodes, 30g poria cocos, 10g ginger and 10g Licorice. Brew them with 1,500g water, until a 500g decoction is made. Drink the decoction over 2 to 3 days as a precaution. If you believe you have caught the virus, then brew the herbs and drink the decoction 3 times over the course of a day. Roughly 5 to 7 decoctions will bring your vitals to normal levels. Further adjustments to the prescription can be made based on your constitution, so that the root cause can be addressed and you will be completed cured.
这副药方方剂思路是非常清楚的,脾虚胃寒的人一旦传染病能量侵入会产生大量的寒湿,也就是这一种强烈的这种湿气,它就把你的把整个肺给封闭了。
The idea behind this prescription is very clear. A weak spleen and a cold stomach breed much coldness and dampness once the contagious energy invades the body. And such strong dampness simply blocks the entire lungs.
我们现在把新冠肺病人的尸体解剖了,发现他这个肺有大量的黏液。那这个黏液其实在我们中医上面来讲就是湿气变成的湿痰。湿的能量严重到了极致,它就液化了。湿气的液化就是这种黏液,把整个肺都给堵掉了。
所以治疗这个病的关键在脾胃与肝上。我们要使脾胃的能量恢复,从而让身体中间本来生物电场能量绝缘的地带能够重新变成导体使上部热能量与下部寒能量能循环起来形成平衡。让这个身体不再成为病毒能够生存的环境,使我们的内环境根本不适合病毒生存。同时我们促进了肠功能,给病毒能量有一条路离开。
After an autopsy on deceased COVID-19 patients, a massive amount of mucus has been discovered in the lungs. Mucus, according to TCM theories, is dampness-phlegm caused by dampness. Dampness liquidizes as soon as dampness energy reaches an extreme. Such mucus blocks the entire lungs.
Hence the key to this disease lies in the spleen-stomach and the liver. Resuming the energy of the spleen-stomach means turning the insulate section (in the middle of the body) conductive, in order to create a balanced cycle of the upper hot energy field and the lower cold energy field. The body is then no longer suitable for the virus to reproduce whatsoever. Meanwhile, it creates a path for the virus to exit by facilitating bowel functions.
所以这副药吃下去,大部分人的症状会大为缓解,而且普遍呢都会改善它的肠与胃,便秘的会通便,那么大便腹泻的会腹泻会止住,大便不成形的会成型。小便通顺 并且会变的人会变得有胃口,能吃的下东西,退烧止咳。这个爱肺一号的效果非常有效。
注意服药期间不可以吃生的食物 无论是蔬菜还是肉类必须煮熟。不可以吃海中与水中的鱼虾蟹等水产品。孕妇不可以喝
Most symptoms can be eased with this prescription. It also helps improve the stomach and bowels. Constipation, diarrhea and shapeless stool all stop. Urine is back to normal. And the appetite is back. No more spiked fevers or painful coughs. Love Lungs No.1 proves to be every effective.
Do be noted that raw food is NOT allowed while taking the decoction. Vegetables and meats MUST be fully cooked. Sea food, including fish, prawn and crab are NOT to be consumed. This prescription is NOT for pregnant women.
如果你自己是要接触大量的人的,比如你是在地铁工作,你要开公交车,你是坐这个司机的,你是在火车站,在飞机场的工作人员,你是警察、交警、快递员等这些要与大量人群接触的,我推荐大家可以喝这一副方子,把这方子买回来喝,一个月大概喝六副。那药的效果要好,注意一定要用天然的药效果才最好。
If your job requires a great deal of contact, for example you work at subway/metro stations, train stations and airports or you are a bus driver, a policeman, a traffic police or a delivery person, I’d suggest that you buy these herbs and drink some 6 decoctions a month. Be noted that natural herbs are most effective.
第二,在预防上面如果你是可以呆在家里的,或者说可以跟人群有很少加接触的,我建议你只需要喝醋茶配合瑜伽就可以预防了。喝醋茶的这一个理论是董医生推广的,它的思路跟刚刚这个爱肺一号方剂思路是一样的。好的普洱茶它是有通便的效果,在本草纲目里面是这样子写的,暖胃通常苦涩,逐痰下气,刮肠通泄。
Secondly, if you can stay at home or your job requires minimum contact, I’d suggest vinegar tea and yoga as a precaution. Dr. DONG proposes vinegar tea, which resonates with the idea of Love Lungs No.1. Premium pu’er tea helps bowel movement. As stated in Compendium of Materia Medica, premium pu’er tea warms the stomach, normally tastes bitter, dispels phlegm, circulates the qi and improves bowel movement.
醋在中医里面是有,温开胃、养肝、强筋、暖骨、醒酒、消食、下气、除邪的效果。醋味道是酸,酸性属肝,它可以直接进入肝里面,将肝养护起来。这个就可以针对的就是少阳病的现象。普洱茶它的这个暖胃通常苦涩,逐痰下气,刮肠通泄就是通中焦以及治脾胃,治脾虚胃寒的效果,这个思路与爱肺一号方的思路是一样的。
TCM believes that vinegar improves appetite, nourishes the liver, enhances tendons, warms bones, dispels alcohol, helps digestion, circulates the qi and dispels pathogen factors. Vinegar tastes sour while sourness attributes to the liver. It goes directly into the liver and protects it. It targets Shaoyang Disease. Pu’er tea warms the stomach, normally tastes bitter, dispels phlegm, circulates the qi and improves bowel movement. All in all, it unclogs the middle energizer and addresses the spleen-stomach. Vinegar treats a weak spleen and a cold stomach. This again echoes with Love Lungs No.1.
将你的肝清热解毒梳理好,肝气就是人肝气就要强了,肝气激发出来,你人体的解毒功能就强了。然后我们再让你的脾胃治好,你脾胃治好你身体就不会有那么多的湿气了。然后再让身体,一旦你身体再也没有了这个寒湿,那么你的身体内环境就不适合那些邪气戾气生存了。同时,打开了你的肠道,让你身体里的就有一个通道可以让不好的能量离开身体。
在武汉封城后 有大量人肺CT是双白色 发热不止 浑身痛但因核酸测试盒不够的情况下只能定为疑似病例而无法定为确诊病例被收治的情况下只能在家隔离又没有药物的绝望情况下。董医生通过网络推广的喝醋茶与用煮热的酒中放入生姜。用姜酒擦脊柱直至发热的方法.使得很多疑似患者 退烧 止咳。救了很多家庭。在这里给大家推荐。
The liver clears and detoxifies. When the energy field of the liver is strong, the body detoxifies more effectively. We then move on to cure the spleen-stomach so that it doesn’t have that much dampness. Once the body is clear of dampness and coldness, one’s inner environment becomes impossible for pathogen factors to survive. Meanwhile, your bowels open up a channel for negative energy to leave the body.
After Wuhan was locked down, many patients showed double white lungs on CT scans, spiked a fever and had body aches. However, they were only regarded as suspected cases, not eligible for hospitalization as there weren’t enough NAT kits to confirm them positive to COVID-19. They had to be in home quarantine, without medication, in despair. Dr. DONG promoted drinking vinegar tea and putting ginger into boiled alcohol. Rubbing ginger alcohol into one’s spine until it becomes warm has brought suspected patients’ fevers down and stopped them from coughing. I’d like to recommend this to you all as it has saved many families.
现在的日本韩国 欧洲 就如同刚封城的武汉 很容易出现物资短缺 与没有中药的现象。这是在没有药的情况下最容易的自救方法在这里推进给大家。并希望大家多多转发 给困在海外各国的民众 与有缘人士 活下来的希望。
姜酒擦脊柱是急救的方法不仅可退烧还可以作为中风 高血压的急救.若非急救可不用。
并且目前所有确诊患者八成都没有长期饮茶习惯。2月26日下午,浙江省疾控中心官方微信发布了一篇题为《茶水可杀灭并有效抑制细胞内新型冠状病毒复制》这篇文章在省科技厅《新型冠状病毒感染肺炎疫情防控关键技术的研究》重大专项的支持下,浙江省疾病预防控制中心研究人员卢亦愚、冯燕等专家发布最新研究成果:日常的饮用茶水在细胞水平具有抗新型冠状病毒的作用。Currently, Japan, South Korea and Europe remind me of Wuhan just into its lockdown. Shortages of supply might occur. And there might not be TCM herbs available for purchase. This is a self-rescue attempt in case of inadequate medication. DO FORWARD this to residents outside China and those who are willing to try, so that they have a chance of surviving.
Rubbing ginger alcohol is for FIRST AID. Not only can it cool down a fever, it is also suitable for strokes and hypertension. It’s NOT APPLICABLE unless it’s FIRST AID.
Most confirmed patients don’t have a habit of drinking tea. On the afternoon of Feb 26, Zhejiang Provincial CDC published an article titled Tea Effectively Kills and Inhibits Replication of Novel Coronavirus in cells on their official wechat account. Supported by a program named Research on Key Technologies in Preventing and Controlling Novel Coronavirus Pneumonia under Zhejiang Provinial Bureau of Technology and Science, CDC experts, including LU Yiyu and FENG Yan published their latest findings: a habit of drinking tea fights COVID-19 on a cellular level.
研究组选择了绿茶、铁观音与大红袍,称取上述各类茶叶2克,用50mL开水(实测90℃)浸泡30min,此时浓度计为40 mg/mL(即通常泡茶时的头道茶水),冷却至室温后,用细胞维持液稀释至各实验浓度。
The research team selected green tea, Tie Guanyin tea and Da Hongpao tea. Then they weighed 2g of each variety and soaked them in 50mL of boiled water (90°C measured) for 30 minutes. The concentration was 40mg/mL (i.e. the first brew). After cooling them to room temperature, cell maintenance solutions were diluted to various experimental concentrations.
结果表明,与未经茶水处理的病毒对照组比较,茶水处理组新型冠状病毒的核酸增殖量降低了1万-10万倍;而用于冲泡的开水、市售饮用水对照组,其增殖状况与病毒对照组一致,提示茶水对新型冠状病毒具有良好的细胞外杀灭效果。
The result showed that proliferation of COVID-19 nucleic acid in the tea treatment group was 10,000 to 100,000 times lower than that in the non-tea-treated control group. At the same time, brewed tea water also showed a reduction in proliferation, stating it more effective versus pure drinking water as the control group. This suggests that tea has good extra-cellular killing effect on COVID-19.
其次,研究组还采用0.25~2 mg/mL的茶水对新型冠状病毒感染1小时后的细胞进行处理,培养48小时后,发现0.25 mg/mL的绿茶,1~2 mg/mL的大红袍和0.5~1 mg/mL的铁观音均具有抑制新型冠状病毒复制的能力,抑制效果随茶水浓度上升而提高。
What’s more, the research team treated infected cells with 0.25~2mg/mL tea, 1 hour after COVID-19 infection. After 48 hours of culture, it was found that 0.25mg/mL of green tea ,1~2mg/mL of Da Hongpao tea and 0.5~1mg/mL of Tie Guanyin tea all inhibited the replication of COVID-19. The inhibiting effect increased with the increase of tea concentration.
因此,该研究得出的结论是:首次发现以茶多酚(包括儿茶素)为主体的茶水,在体外培养细胞中,对新型冠状病毒具有良好的细胞外杀灭与细胞内增殖抑制作用。
Therefore, the study concluded the following: it is a first discovery that brewed tea water, comprised by tea polyphenols (including catechins), in vitro cultured cells, kills extra-cellular COIVD-19 and inhibits intra-cellular proliferation.
但是目前截止今日2月28日该文章已被删除。对此有记者致电浙江省疾控中心办公室,办公室负责人表示,虽然文章中的实验已经完成,但由于文章中的数据还未经领导审批因此做出了删除领导审批后会发布在官方微信。这个实验为中医食疗方法喝醋茶可预防新冠病毒提供了一定的证明。若无普尔茶 其它如红茶绿茶都可以替代。醋与茶是生活中的食品用之无害。何彷一试。
As of Feb 28, this article has been deleted. Some reporters called Zhejiang Provincial CDC and received feedback that the experiment had been completed, yet data pending for approval. It will be republished once data is approved. This experiment, to some extent, proves the TCM proposal of vinegar tea. Black tea and green tea can replace Pu’er tea. Vinegar and tea are both edible. Why not try it?
在预防上除了喝酸茶外还可以配合能够补充脾胃能量的运动。
一是每天要揉腹。揉腹可以促进消化、温养脾胃、改善你这个排便。方法是在早上与睡前双手重叠放在腹部以肚脐为中心顺时针与逆时针揉三十六下以上。肚脐周围发热为止。
第二个每天可以做瑜伽的拜日式。每天做三十六个以上。最佳时间是早上太阳升起的时刻对着太阳做。拜日式是印度疏通全身能量通道的最佳方法。具体动作可以看网上教学与请教专业的瑜伽老师。
注意喝醋茶与练瑜伽预防期间与吃药一样不可以吃生的食物 无论是蔬菜还是肉类必须煮熟。不可以吃海中与水中的鱼虾蟹等水产品。孕妇不可以喝
Apart from vinegar tea, there are some exercises that facilitate energizing the spleen-stomach.
First, rub your stomach daily. Rubbing the stomach helps digestion, warms the spleen-stomach and improves bowel movement. Here is how the routine works. After waking up and before going to bed, cross your hands onto your stomach. Start rubbing clock-wise and then anti clock-wise, with the belly button at the center, 36 times each. Stop rubbing when you feel warm around your belly button.
Second, you can do sun salutation in yoga, at least 36 times a day. It’s the best doing it facing the sun at sunrise. Sun salutation dredges energy channels of the body in India. You can refer to videos online or consult a yoga instructor.
Do note that the same as drinking vinegar tea and TCM decoctions, NO raw food is allowed while practicing yoga. Vegetables and meats must be fully cooked. Sea food, including fish, prawn and crab are not to be consumed. Vinegar tea is NOT for pregnant women.
三、保持良好的心情 多看正面与使人开心的书与视频。人的心情愉快免疫力才会最佳。不要看杀戮血腥暴力以及恐怖的视频 文章。中医认为恐惧会伤害 免疫力。
四、 熏香可以对空气消毒 研究证明沉香 檀香 藏香及苍术、艾叶等草药的熏蒸用以空气消毒,具有刺激性小、消毒彻底、无不良反应的优点,且针对于外出返回后衣物的消毒,可以在独立空间内进行有效浓度(1g/m3)、有效时长(1小时)的熏蒸,即可达到预期效果。
因此熏香消毒 在海南省 西藏省 内蒙古省公布的新冠病毒预防方案中 都把熏香消毒列入其中,上述三省在实践中效果显著有兴趣者可自行查看文件与数据。
Third is maintaining a good mood. Read positive books and watch cheerful videos. One has strong immunity when in a good mood. Refrain from reading violent articles or watching horror videos. TCM believes horror damages immunity.
Forth, fumigation can disinfect the air. Studies have shown that fumigating herbs, including eaglewood, sandalwood, atractylodes and mugwort leaves as well as Tibetan incense disinfects the air. It provides a non-irritating and thorough disinfection, with no adverse reactions. In case you want to disinfect your clothes after returning home, apply fumigation with a effective concentration of 1g/m³ for an hour (effective duration) in an independent area, so as to achieve the desired effect.
It is because of this, fumigation has been listed onto Prevention Protocols of COVID-19 in Hainan, Tibet and Inner Mongolia. Significant results of fumigation have been shown in the aforementioned 3 provinces. If you’re interested, do search for the documents and data.
结尾 我们讲的张医生是张胜林不是张胜兵 武昌卫健局曾在2月3日,给晋中军休二所中医医生赵华发过支援邀请函。
赵华医生带上其师傅张胜林,以及其一个行医多年民间中医邹小牙。几番波折,赵华等3位中医当晚被安排在湖北武汉大中医院,从负责一个被隔离的40多人的防控工作自2月3日开始至今。其治疗好转与痊愈的疑似病例与确诊病例超三百例。
附上张胜林医生的与病患的聊天记录为证。附上医生张胜林微信号16603574589与推广醋茶的董小峰医生微信号dcy195664829若你陷入怀疑自己生了此病但医院又无床位收治疗要在家隔离又没有医生可以求助,而你愿意相信中医,可以联系联系张医生与董医生。张医生与董医生都愿意抽空做视频诊断给予指导帮助,祝福大家一切平安谢谢大家。
In closing, I’d like to clarify that Dr. Zhang is ZHANG Shenglin, NOT ZHANG Shengbin. Wuchang District Health Commission sent an Invitation of Support on Feb 3 to TCM practitioner Dr. ZHAO Hua with Jinzhong Municipal No.2 Retired Military Personnel Office.
Dr. ZHAO Hua, his mentor Dr. ZHANG Shenglin and experienced TCM practitioner Dr. Zou Xiaoya accepted the challenge. Dr. ZHAO Hua and the other two were assigned to Wuhan Dazhong TCM Hospital. And they started with treating some 40 people in isolation. To date, they’ve cured and improved conditions for over 300 confirmed or suspected patients.
See the attached for a conversation history between Dr. ZHANG Shenglin and his patients. His Wechat ID and Tel is +8616603574589 Here is Dr. DONG Xiaofeng’s Wechat ID: dcy195664829. He proposes vinegar tea. Should you suspect that you have the virus and cannot get hospitalized. Or you’re in home quarantine, not able to see a doctor. And you want to believe in TCM, please contact Dr. ZHANG and Dr. DONG. They both are willing to provide remote diagnosis and care. All the best, stay safe and thank you all.
最后提醒大家如果有症状一定要尽早就医!据我所知除了中国外其他国家如欧美都要自己支付高昂的检查费用与救护车费用因此很多人会为了省钱而拖延。在这里呼吁大家不要因小失大,因为这个病刚开始是轻症时候是容易治疗的。一但成为重症会造成很多并发症,即使治疗好在Ct检查及核酸检测完转阴性好了,会遗留心肌损伤,肝肾损伤,肺的损伤。等可怕的后遗症!
按照中国疫情的经验核酸检测至少要花一到两天才能确诊。而这个病由轻转重确只需要三天时间。只有刚有症状就去医院诊断才不会错失最佳治疗期!
另外居家避灾时候除了囤粮食等生活用品外一定要囤药品。因为当疫情爆发后普通的病去医院就诊会有很大概率被交叉感染。武汉有如此多的病例很多都是在医院交叉感染的。而店铺都关门 即使网购送货的人会没有。会陷入缺药的情况。尤其是患有糖尿病 高血压 心脏病等不能断药的病 一定要储备好足够三个月的药。
A final reminder from me is that DO see a doctor ASAP should you have symptoms! As far as I know, in other countries, i.e. America and Europe, it’s expensive to get tested or even call an ambulance. Some might delay going to the hospital to save money. Here I’m calling on you to not be penny wise and pound foolish. The disease is highly curable at an early stage. Yet complications will arise when it becomes severe. You might face horrible late effects, including myocardial damages, liver and kidney damages as well as lung damages even when your CT scans and NAT come back negative. NAT,
according to China’s practice, confirms a patient in at least 1 day or 2. However, it only takes 3 days for the disease to worsen from mild to severe. Go to the hospital the minute you start showing symptoms so that you can be treated in time!
Another note is that, while buying necessities for staying at home, do refill your prescribed drugs. Since the outbreak, going to the hospital can put you at a high risk of cross infection. Wuhan has a lot of cases where they caught the virus in hospitals by cross infection. Shops are closed. And there might not be delivery services when you buy them online. You might run out of medication. In particular those with existing chronic conditions, including diabetes, hypertension and heart diseases, do stack up your medication for 3 months.
(宗珠读书会根据宗珠老师 2020年02月28日古典文化赏析群 《与汝谈心》第六十一讲 内容 整理编辑 图片来自 百度 打译 史从真 校对 jjh 有不当之处,敬请指正。)